Professional voiceover & subtitling services which guarantee high quality, on-brand communications.
Foreign language voiceover and subtitling services have become an essential component in activities including digital marketing and health and safety, as companies increasingly opt for audiovisual means to facilitate communication with overseas audiences. Whether it’s a marketing campaign on social media for your international customers, a CEO’s message to employees across the world or a health and safety course for your global workforce, having a quality foreign language voiceover and subtitling service is vital to ensure your message is understood.
Our specialist voiceover artists, translators and production team will accurately reflect the intent of the original message and ensure on-brand consistency. Here at The Translation People we boast state-of-the-art studio facilities and expert foreign language voiceover and subtitling project management so you can benefit from a complete service solution handled with all the professionalism and reliability that has helped make our reputation what it is – unbeatable.
Professional voiceover artists
By recording only in their native language and with a knack for recognising and reflecting tone, style, and the most subtle of nuances, our artists lend every project an unbeatable level of integrity, clarity, and natural charisma.
Despite only working with the industry’s very best professional artists, our voiceover network is incredibly vast in scope and sector experience. The Translation People offer a truly tailored experience where you can choose from virtually every world language and select your preferred artist based on gender, age, dialect and accent.
We record and edit in our advanced media studios under the watchful eye of highly-skilled engineers with specialist experience of foreign language voiceover and subtitling. Whether we are mixing backing tracks to voiceover recordings or matching subtitle timings to speech, we always approach our work with painstaking precision and hone it to perfection.
Our reactive, progressive approach to our work keeps pace with technological developments so we can exploit them to your benefit. We are comfortable working with all file formats imaginable, and lay back voiceover and subtitling with unrivalled accuracy for impactful multilingual media.
We offer a tailored service whatever your localisation project. Transcription. Time-coded script creation. Dubbing. Voiceover and subtitling. Post-production. Layback. Guidance on usage rights. Pre-recording review stage. Our skill and adaptability optimise quality and accelerate cost and time savings across our entire range of services.
Range of services
As well as voiceover and subtitling, we also offer transcreation, technical translation, document translation, interpreting and multilingual DTP. A full range of translation services is available here.
Our expert translation engineers have the tools to translate files in a wide range of formats, from specialist software to standard office packages.
mp3 and mp4
Corporate presentation videos
Medical IFU videos
Educational talking toys
Global internal communications
Market research interviews
Our bank of experts includes translators with the highest level of proficiency in an array of languages. The most common languages for business document translation are as follows, and you can see our full list of languages here:
We can translate from English into the languages above, into English from the languages above, or between language pairings above.
Whatever languages you need, get in touch for a bespoke quote.
We are proud to have helped businesses around the world with their translation needs. Our clients include global businesses looking to internationalise their communications, smaller businesses looking to expand into new audiences, and everything in between.
Our bank of specialists includes translators with expertise in a range of industries, letting us deliver impactful and engaging translations in fields like:
and many more.
To find out how we can help your business with its translation needs, whatever your industry, get in touch for a bespoke quote.
While both services involve converting spoken word into written form, there are some key differences between transcribing and subtitling:
A language voiceover – perhaps better known as a dub – is a rerecording of a voice in a different language to the original. Language voiceovers can be used in a wide range of contexts, from advertisements to market research interviews, and from corporate presentation videos to training courses.
There are many elements that determine the quality of a multilingual voiceover, including things like:
It’s often the case that a business will want to provide voiceovers and subtitles together, to increase the ease with which audiences across a range of languages can engage with the video. Our subtitling and voiceover services can involve whichever combination of these two services you require, meaning that the most effective way of subtitling a voiceover is to commission the services of a specialist.
Subtitling involves more than just transcribing the content of the original audio. For an audience to be able to best engage with subtitled content, it should also have the following properties:
This is a complex service with lots of moving parts, so we are not able to provide an estimated cost without reviewing the specifics of your project. To allow us to put together a bespoke quote for your voiceover and subtitling project, please get in touch and let us know what the project involves. We will review this information and come back to you as quickly as possible.
At The Translation People we are proud to have an expert team of professional voiceover artists and state-of-the-art technological capabilities. So if you are looking for a high quality voiceover, with artists covering a comprehensive range of languages, dialects and accents, you’ve already found it.
We’re a trusted translation provider for many leading global brands as well as smaller businesses.
Whatever your translation services requirements may be, we’re here to help.
Whether you have a specific project you want to discuss, need a translation quote or simply want to discuss your requirements, do not hesitate to get in touch with us.
Copyright © The Translation People Limited 2023. All Rights Reserved.
The Translation People Limited. Registered in England and Wales No: 06329037 Registered address: America House, Rumford Court, Rumford Place, Liverpool L3 9DD.
the translation people, love language and associated faces are a registered trademark of The Translation People Limited.