Voiceover & Subtitling

Professional voiceover & subtitling services which guarantee high quality, on-brand communications.

Foreign language voiceover and subtitling services have become an essential component in activities including digital marketing and health and safety, as companies increasingly opt for audiovisual means to facilitate communication with overseas audiences. Whether it’s a marketing campaign on social media for your international customers, a CEO’s message to employees across the world or a health and safety course for your global workforce, having a quality foreign language voiceover and subtitling service is vital to ensure your message is understood.

Our specialist voiceover artists, translators and production team will accurately reflect the intent of the original message and ensure on-brand consistency. Here at The Translation People we boast state-of-the-art studio facilities and expert foreign language voiceover and subtitling project management so you can benefit from a complete service solution handled with all the professionalism and reliability that has helped make our reputation what it is – unbeatable.

Why choose The Translation People?

Professional voiceover artists

By recording only in their native language and with a knack for recognising and reflecting tone, style, and the most subtle of nuances, our artists lend every project an unbeatable level of integrity, clarity, and natural charisma.

Voice variety

Despite only working with the industry’s very best professional artists, our voiceover network is incredibly vast in scope and sector experience. The Translation People offer a truly tailored experience where you can choose from virtually every world language and select your preferred artist based on gender, age, dialect and accent.

State-of-the-art studios

We record and edit in our advanced media studios under the watchful eye of highly-skilled engineers with specialist experience of foreign language voiceover and subtitling. Whether we are mixing backing tracks to voiceover recordings or matching subtitle timings to speech, we always approach our work with painstaking precision and hone it to perfection.

Technologically advanced

Our reactive, progressive approach to our work keeps pace with technological developments so we can exploit them to your benefit. We are comfortable working with all file formats imaginable, and lay back voiceover and subtitling with unrivalled accuracy for impactful multilingual media.

Complete capability

We offer a tailored service whatever your localisation project. Transcription. Time-coded script creation. Dubbing. Voiceover and subtitling. Post-production. Layback. Guidance on usage rights. Pre-recording review stage. Our skill and adaptability optimise quality and accelerate cost and time savings across our entire range of services.

 


File Types and Projects Handled

.mov
.wav
HTML5
Flash

QuickTime
mp3 and mp4
Training courses
Corporate presentation videos

Medical IFU videos
Promotional programmes
Games
Film dubbing

Advertisements
Educational talking toys
Global internal communications
Market research interviews

Our Recent Projects

We’re a trusted translation provider for many leading global brands as well as smaller businesses.

  • Translation of 30,000 words into 16 languages for patients on how to improve health, fitness and reduce obesity.
  • Translation of User Manuals and Engineer's Notes into 14 languages for an engineering company.
  • Translation & subtitling of internal communications in 5 languages for a client in the food & drink sector.
  • Software Translations for an online payment system into over 50 languages.

Related Services

Whatever your translation needs may be, we’re here to help.

  • Graphic - Software Localisation
    Our professional translators and engineering team deliver end-to-end software localisation with accuracy, speed, and quality.
  • Graphic - Interpreting
    Our professional, qualified interpreters help businesses communicate effectively with global audiences in all settings and sectors.
  • Graphic - Website Localisation
    Customers are four times more likely to make online purchases from websites in their native language, putting website localisation firmly...
  • Graphic - Multilingual DTP
    Our in-house multilingual Desktop Publishing (DTP) team handles a variety of file types, applying linguistic skill and technical precision to...

Need help with a translation?
Get in touch with us

Whether you have a specific project you want to discuss, need a translation quote or simply want to discuss your requirements, do not hesitate to get in touch with us.

Get in Touch