Blog

Translation Industry News | 03.12.2009

Going live! Real-time subtitling handset is premiered in London’s West End

The cast of the musical Hairspray were not the only ones to step into the spotlight when The Shaftesbury Theatre, London (in collaboration with Cambridge Consultants – the technologies and innovation group) launched AirScript™ – a pioneering handheld translating tool which allows audiences to receive live subtitles on a wireless handset. Following the success of…


Translation Industry News | 01.12.2009

Computerised marking scheme scores nul points with education professionals

Automatic language tools are always a hot topic and when news broke of an automatic marking system for English examinations, the debate was open for discussion once more. We are referring to the recent launch of the Pearson Test of English Academic (PTE Academic), which is to be used by English-speaking educational establishments and companies…


Translation Industry News | 27.11.2009

Real-time translation tools – trusted texts or false friends?

Automatic translation tools receive somewhat of a battering, and that’s not just the sound of the keys being pounded! Even though these translations have significantly improved in recent years, wandering blind into the world of an unfamiliar foreign language is a path fraught with pitfalls and probable misunderstandings. So when search engine giant Google announced…


Translation Industry News | 24.11.2009

Fast Track to expansion: Internet equality on the horizon with arrival of non-Roman IDNs accessible from 2010

‘One world. One Internet. Everyone connected’. Language matters are hitting the headlines once more with the news of a move which will open up the Internet to millions of users worldwide. Presently, internationalized domain names (IDNs) are only available in 37 Latin characters – the letters A to Z, numbers 0 to 9 and the…


Translation Industry News | 17.11.2009

Vive la vernacular!

Collins – the dictionary giant – has recently been on a quest to save endangered dialect words for possible inclusion in future editions of their English language dictionaries. Any living language is a constantly evolving entity, which inevitably means that some words fall by the wayside, replaced by new arrivals on the lexical scene. Enter…


Language focus | 16.11.2009

Focus on French

Following the interest in our Country – Did You Know section on our website, The Translation People are producing a series of new, exciting articles dealing with language matters pertinent to EU-member countries. The Translation People cover all your translating and interpreting needs in any world language, but we have decided to dedicate our first…


Translation technology | 12.11.2009

The Eyes Have it

Communication is big business and without it, the list of potential pitfalls is endless. Hence the invention of new ‘translating’ glasses by NEC, the Japanese electronics firm. The new glasses comprise lens-free frames, a headset, a computer processor and a small projector. The operator wears a small computer processor around the waist which relays information…


Translation Industry News | 11.11.2009

Twitter spreads its wings

Tweeting has never been so popular and this month, Twitter – the ‘microblogging’ site which took the world by storm – unveiled its Spanish-language version. Back in October, Twitter invited Spanish speakers to translate their website and thanks to the flurry of eager translators (working hard over a period of just one month) the site…


Services | 10.11.2009

Trade Fairs – home or away, the Translation People speak your language perfectly

The allure of a trade fair cannot be denied – it is the place where exhibitors and potential clients all meet under one roof to share their experience, their products and their passion and is the ideal opportunity for both exhibitors and visitors alike to build new professional relationships. Communication is everything in this fast-paced,…


Translation Industry News | 05.11.2009

Extreme localisation

First there were extreme sports, now it seems that extreme localisation is pouring over into the world of translation. We are referring to the story reported last week that Spar, the food retail giant, have decided to pilot a scheme in which local slang is being used on the descriptive labels of certain bottles of…


Need help with a translation?
Get in touch with us

Whether you have a specific project you want to discuss, need a translation quote or simply want to discuss your requirements, do not hesitate to get in touch with us.

Get in Touch