industries / technology and IT

Software localisation and technical translation for global technology platforms

Technology companies depend on accurate multilingual content to launch software, support users and operate across global markets. We work with SaaS providers, enterprise software companies, IT service providers and digital platforms that deliver products in multiple languages.

What we do

We provide software localisation and technical translation for software products, digital platforms and technical documentation. This includes user interfaces, SaaS applications, developer documentation, knowledge bases and multilingual support content.

Your projects are managed by experienced account managers who understand release cycles, deployment environments and the operational impact of multilingual software content. 

They work closely with specialist linguists who have technical expertise and practical knowledge of how software is built, deployed and used across platforms and applications.

Where required, we also provide engineering, DTP, in-country review, terminology management, API and structured content localisation as well as localisation of software interfaces, developer environments and user documentation.

Supporting global organisations every day

Why trust us with your technical and software translations?

Technical expertise aligned with your product

Your content is translated by linguists who understand software, IT systems and technical terminology. This ensures translations remain accurate and usable within your product environment.

Workflows designed for release cycles and continuous updates

Software evolves constantly. Our localisation workflows support ongoing releases, documentation updates and platform expansion without disrupting your development timelines.

Consistency across software interfaces and technical documentation

Translation memory and terminology management help maintain consistent language across user interfaces, product documentation and support content. This improves clarity for users and reduces repeated effort.

Human expertise supported by adaptable AI workflows

We support human-led, AI-supported and hybrid localisation workflows. Where AI is appropriate and agreed, it can help scale suitable technical content. Specialist linguists remain responsible for reviewing translations to confirm technical accuracy and usability.

Secure handling of proprietary and technical content

Software and technical documentation often contain confidential information. Secure, access-controlled workflows protect your intellectual property throughout the translation process.

Technology and IT content we translate

technology

We translate any file format

  • Microsoft Office

    Word, PowerPoint, Excel

  • Design files

    InDesign, Illustrator, PDFs

  • Web & structured formats

    HTML, XML

  • Multimedia & e-learning

    MP4, MOV, WAV, MP3, SCORM, XLF, XFlash, Articulate Storyline, Rise, Captivate

  • Scans & hard copies

    Scanned PDFs, image-based documents

Our software localisation process

We follow a controlled localisation workflow that supports accuracy, usability and scalability across software and technical content.

Step 1 Share your technical content

Step 1 Share your technical content

Send us your files through secure transfer or connect your localisation platform. We review file formats, product context, terminology and release schedules. This allows us to define the correct localisation approach for your software and technical content.

Step 2 We prepare your project

Step 2 We prepare your project

We assign specialist technical linguists and configure your localisation workflow. Translation Memory, terminology and reference materials are applied where available. If AI-supported translation is appropriate, it is configured within a controlled environment and agreed with you in advance.

Step 3 Translation and review

Step 3 Translation and review

Content is translated by technical linguists or produced through an agreed AI-supported workflow. In both cases, specialist reviewers check terminology, technical accuracy and usability. Your account manager oversees progress and keeps the workflow aligned with your release timelines.

Step 4 Quality assurance, testing and delivery

Step 4 Quality assurance, testing and delivery

We complete final checks and deliver translated files in formats ready for integration. This includes support for structured formats such as JSON, XML and software resource files. Your multilingual content is ready for deployment, testing or release.

What our clients say about us

Siemens

I find The Translation People, thoroughly professional and approachable, they react immediately to requests and provide a full and comprehensive service, which for me is valuable to the success of my end product and service. I would fully recommend The Translation People to all who are considering their services. They produce an excellent service year on year, thank you.

Send your technical content for a secure review

Share your project details through our contact form. We’ll review the scope, answer any questions you have and provide a clear estimate with next steps.

FAQs about translations for technology and IT

What is software localisation and how is it different from technical translation?

Software localisation adapts software and digital products for use in other languages and markets. This includes user interfaces, software resource files, developer documentation and support content.

Technical translation focuses on written technical material such as manuals, specifications and knowledge base articles. Software localisation also considers how content functions within the product, including interface constraints, variables and user experience. This helps ensure translated content works correctly within your application.

Talk to specialists who understand software localisation

Discuss your requirements with our team and get clear guidance on the best approach for your product, localisation strategy and release cycles.

Intelligent localisation.
Global engagement.

Newsletter signup
Newsletter signup

Copyright © The Translation People Limited 2026. All Rights Reserved.
The Translation People Limited. Registered in England and Wales No: 06329037
Registered address: America House, Rumford Court, Rumford Place, Liverpool L3 9DD.
‘The Translation People’ & ‘Intelligent localisation. Global engagement.’ are registered trademarks of The Translation People Limited.

Copyright © The Translation People Limited 2026. All Rights Reserved.

The Translation People Limited. Registered in England and Wales No: 06329037

Registered address: America House, Rumford Court, Rumford Place, Liverpool L3 9DD.

‘The Translation People’ & ‘Intelligent localisation. Global engagement.’ are registered trademarks of The Translation People Limited.