solutions / E-learning localisation

Intelligent E-Learning Localisation for Global Teams

When training feels natural, teams learn faster and perform better. We combine cultural expertise with AI-enabled technology to deliver accurate, engaging and accessible e-learning in every market.

Trusted by organisations delivering training worldwide

What makes e-learning localisation effective?

Translations for e-learning and training projects need to be clear, flexible, concise and quick – The Translation People provide exactly that.

Bad
A step-by-step task is translated literally, leaving learners confused.

Good
The steps are adapted so the sequence is logical and easy to follow.

Why it matters
Clear content reduces cognitive load and helps learners grasp concepts quickly, especially in compliance, safety and systems training.

Why choose us

Training content localisation that strengthens learning and simplifies global delivery.

Consistent quality across every course

  • Specialist linguists with experience in your subject matter
  • Linguistic, technical and functional QA for every module

Seamless technical integration

  • Compatible with your LMS platforms and authoring tools
  • Smooth handling of SCORM, xAPI, AICC and multimedia assets
  • Robust file engineering for complex learning environments

Faster time-to-market

  • Streamlined processes supported by AI-enabled automation
  • Scalable teams for urgent launches and global roll outs

Technology that delivers real value

  • AI combined with human expertise for quality and efficiency
  • Translation Memory lowers cost and improves consistency

     

Complete confidentiality and compliance

  • NDAs and GDPR-aligned data handling as standardSecure file handling and ISO-certified processes

We can also support with editing, transcreation or authoring if your course materials need refining before localisation.

What Our Customers Say About Us

You certainly get the full package with The Translation People. The team is highly professional, extremely helpful and quickly adapts to dynamic projects with process and system changes. Fantastic value for money in both service and translation quality.

technology

We support all major formats and platforms

  • Microsoft Office

    Word, PowerPoint, Excel

  • Design files

    InDesign, Illustrator, PDFs

  • Web & structured formats

    HTML, XML, JSON

  • Software and localisation formats

    XLIFF, PO files

  • E-learning authoring tools

    Storyline, Rise, Captivate, Elucidat, Lectora

  • LMS packages

    SCORM, xAPI, AICC

  • Multimedia

    MP4, MOV, MP3, SRT, VTT

  • Legacy content

    scans, images

technology

We support all major formats and platforms

  • Microsoft Office

    Word, PowerPoint, Excel

  • Design files

    InDesign, Illustrator, PDFs

  • Web & structured formats

    HTML, XML, JSON

  • Software and localisation formats

    XLIFF, PO files

  • E-learning authoring tools

    Storyline, Rise, Captivate, Elucidat, Lectora

  • LMS packages

    SCORM, xAPI, AICC

  • Multimedia

    MP4, MOV, MP3, SRT, VTT

  • Legacy content

    scans, images

What e-learning content can we localise?

From core modules to multimedia, we localise the learning resources your teams rely on every day.

Don’t see your content type listed? We’ve localised thousands of courses, and our online course translation services cover every format your L&D team relies on.

How do we localise your e-learning content?

Built for learning platforms, complex formats and global rollout.

Step 1 Share files or connect your LMS

Step 1 Share files or connect your LMS

Securely send SCORM/xAPI packages or connect your authoring tools. We assess formats, requirements, and confirm terminology.

Step 2 Receive your quote & approve scope

Step 2 Receive your quote & approve scope

Transparent pricing with Translation Memory efficiencies. We align on scope, timelines, and key terminology before production begins.

Step 3 Specialist localisation & quality review

Step 3 Specialist localisation & quality review

Linguists and multimedia experts adapt your content while preserving structure and learning outcomes. Functional and linguistic QA ensure accuracy across formats.

Step 4 Approval, finalisation & delivery

Step 4 Approval, finalisation & delivery

Your in-country teams review the course and share feedback. We implement updates and deliver final files, ready for LMS upload.

E-learning localisation for many industries

Organisations from all sectors call on our expert e-learning, training and professional development translation services, comprising voiceover, subtitling and software editing, to train international staff.

FAQ about e-learning localisation

Who translates the content and what quality checks are in place?

Your e-learning content is localised by linguists with subject-matter expertise in your industry and training formats. They use tools that support consistency and speed, and every module is reviewed under our ISO-certified quality system to ensure accuracy, consistency and functionality.

Launch your training with confidence

Talk to our e-learning localisation specialists about your next rollout. We will help you deliver consistent, accessible and high-impact training in every market.

Intelligent localisation.
Global engagement.

Newsletter signup
Newsletter signup

Copyright © The Translation People Limited 2026. All Rights Reserved.
The Translation People Limited. Registered in England and Wales No: 06329037
Registered address: America House, Rumford Court, Rumford Place, Liverpool L3 9DD.
‘The Translation People’ & ‘Intelligent localisation. Global engagement.’ are registered trademarks of The Translation People Limited.

Copyright © The Translation People Limited 2026. All Rights Reserved.

The Translation People Limited. Registered in England and Wales No: 06329037

Registered address: America House, Rumford Court, Rumford Place, Liverpool L3 9DD.

‘The Translation People’ & ‘Intelligent localisation. Global engagement.’ are registered trademarks of The Translation People Limited.