Interpreting Services

interpreting-translation-servicesHere at The Translation People, we've got the talent, skills and resources to provide interpreting services to the very highest standards. What's more, we're able to offer these services in a huge range of situations and contexts, from business meetings or conferences through to training events or court proceedings.

Over the years we've worked with clients from a wide range of industries and sectors, providing every one of them with the kind of carefully managed and highly tailored service their project required. How do we do it? It's simple: we achieve this market-leading mix of quality and flexibility by drawing on our dedicated account managers and our network of talented, trusted and fully-qualified interpreters, each of whom has at least five years' experience of professional interpreting. So, if you're looking for an interpreting service that will prove an asset to your international event, look no further.

Specialist interpreting equipment

We understand that every client has a different requirement, and that's why our interpreting solutions are carefully built around specific projects. Along with skilled interpreters, we're able to provide state-of-the-art equipment including booths, headphones and microphones, not to mention skilled technicians available on-site for the duration of your event.

Types of interpreting service

We've got the people and hardware to offer a truly flexible service, and that means we're able to provide each of the five main types of interpreting: ad-hoc, consecutive, simultaneous, telephone and chuchotage/whispered interpreting.

Ad-hoc interpreting is perfect for smaller meetings such as an appointment with a solicitor or a hospital visit.

Consecutive interpreting suits more formal situations where interpreting occurs either after each sentence or at the end of a short speech. This style of interpreting is commonly used in court proceedings, small conferences and group discussions.

Simultaneous interpreting is most often used at large multinational meetings where proceedings are interpreted with a 2-3 second delay. It's a more complex form of interpreting and involves teams of two or three skilled interpreters working in soundproofed booths. Here, interpreters speak into a microphone while international delegates listen to their interpretations using headsets.

Telephone interpreting is consecutive interpreting over the telephone, and can be arranged with an interpreter on speaker-phone, dialling into a conference call or simply by calling the interpreter and passing the phone between parties.

Chuchotage or ‘whispered' interpreting is when an interpreter sits beside one or two delegates at a meeting or conference and whispers the translated language either simultaneously or consecutively.

If you'd like to know more about how our interpreting services could help your business or organisation, please contact us now.

If you require interpreting services, please contact us now.

Ad hoc/Liaison Interpreting?

Here at The Translation People, we understand the importance of conveying your message accurately and effectively, regardless of the size of your audience. We have an established track record in providing ad hoc/liaison interpreters for a diverse range of situations.

Our interpreters are all professionally qualified and bound by our confidentiality agreement. Through our network of interpreters we can cover a broad spectrum of specialist subjects including, but not limited to:

  • Business
  • Finance
  • Legal
  • Medical and pharmaceuticals
  • Social care

We have supplied interpreters to prestigious events such as the UEFA cup final in 2008, where we offered round the clock assistance to Russian fans visiting the city. However, we place the same value on providing quality interpreting services for any occasion, however large or small.

If you need an interpreter for a specific event in your industry, contact us now for a quote.

What is Ad Hoc interpreting?

"Ad hoc interpreting" is something of an umbrella term covering many different forms of interpreting. Generally, ad-hoc interpreting is used in less formal situations where a conversation is taking place between just two people, for example at hospital visits, solicitors' appointments or small business meetings. This is also known as "liaison interpreting".

Although both are referred to as ad hoc interpreting, the role of a professional ad hoc interpreter in a business setting should not be confused with how the term is used in medical circles. Often medical professionals will use the term ad hoc interpreter to describe a member of the patient's family or a member of staff who speaks both source and target languages but is not professionally trained medical interpreter.

Need an ad hoc/liaison interpreter?

Contact us for a quote.

Chuchotage/Whispered Interpreting

We have an excellent reputation for providing chuchotage (whispering) interpreters across the UK.

Our account managers will work with you to guarantee that we provide you with the most appropriate interpreting service, the right equipment and technical support to ensure your event runs smoothly.

To get a quote contact us now.

What is Chuchotage/whispered interpretation?

Chuchotage interpretation, also called "whispered interpretation", is when an interpreter sits besides one or two target audience members at a conference or meeting and whispers the target language simultaneously or consecutively.

This is ideal for times when only one or two audience members do not understand the source language, however is hard on the interpreters' vocal cords and so is best for short speeches.

Need a Chuchotage/Whispered interpreter?

Contact us for a quote.

Consecutive Interpreting

For over 30 years we have been supplying consecutive interpreters for a wide range of events across the UK.

In Manchester, one of our experienced interpreters accompanied Portuguese employees from a chemical manufacturing company on their visit to our client's head office in the UK. Their visit included a tour of the factory and shop floor, presentations and question and answer sessions. Our interpreter was on hand throughout to ensure the information was accurately conveyed to the Portuguese employees.

For this particular assignment, our interpreter was a qualified Portuguese native speaker who was also an experienced chemical engineer. This specialised background allowed our interpreter to confidently communicate technical terminology in both languages and exchange precise information in a clear and concise manner.

Matching more than just the language combination, but also taking into account the specialised skill set and experience required is something we value highly. We know this makes the difference between our clients getting a rough picture and the full picture.

If you require a consecutive interpreter, Contact us for a quote.

What is Consecutive interpreting?

Consecutive interpreting is when the speaker pauses after a segment of speech in order for the interpreter to relay information. This is often done in settings such as courtrooms, business meetings and conferences.

It is important to decide beforehand how long or short each part will be. Some clients prefer this to be done on a sentence by sentence basis, whereas others prefer to wait for as long as ten or fifteen minutes before pausing for the interpreter. If the latter is preferred, the interpreter will take notes in order to accurately deliver the message. Finding the right balance is important; if the pauses are frequent it is easier to pass on more detailed information, but can lead to a less coherent understanding of the bigger picture.

Likewise, it is difficult for an audience to sit through long portions of a speech they do not understand, whilst waiting for the interpretation. The complexity and context of information is therefore a key consideration.

This form of interpretation is preferred at smaller, more formal business meetings, either face-to-face or during a conference call.

Need a consecutive interpreter?

Contact us now for a quote.

Simultaneous Interpretation

From hand picking the best interpreters for the job to liaising with you about the necessary equipment required and the different options available, our account managers take care of your interpreting assignment from start to finish, providing everything you need to make your event run smoothly.

We have proven experience of large scale events and recently supplied interpreters to a Finmeccanica convention attended by 2000 delegates from Finmeccanica's offices worldwide.

Finmeccanica's event organiser was impressed by both our project management and the quality of our interpreters:

"We chose The Translation People because of their ability to manage the whole project and supply us with both the interpreters and the necessary equipment. The interpreters were very professional and we were very satisfied with the service we received."

If you are planning an international event and require simultaneous interpretation, contact us now for a quote and a member of our team will be pleased to discuss your requirements.

What is Simultaneous interpretation?

Simultaneous interpretation is when the source language is rendered into the target language with only a two or three second delay. This is done by a team of two or three interpreters who listen to the speech through a headset whilst sat in a soundproof booth.

More often than not, this will involve one interpreter speaking continuously whilst another listens in for more detail and to check the accuracy of the information passed on by the first. Interpreting in this form is very demanding and interpreters usually switch roles every twenty minutes in order to maintain their concentration and accuracy.

As well as being the most difficult form of interpretation, simultaneous is unsurprisingly the most expensive too. It requires the highest level of expertise, the most equipment and at least two interpreters to carry out the assignment effectively.

Simultaneous interpreting is most commonly used at large summits and political meetings such as at United Nations Security Council and General Assembly meetings, but is not restricted to such high profile events, often being used for conferences, congregations, and conventions across the UK every day.

Need a Simultaneous interpreter?

Contact us now for a quote.

Telephone Interpreting

We can provide telephone interpreters worldwide in numerous language combinations. Contact us if you need to:

  • Make a conference call to close a deal
  • Order materials from a supplier abroad
  • Call a foreign solicitor
  • Book a holiday

Our team of telephone interpreters are clear, accurate and professional. All without exception are subject to a strict confidentiality agreement.

In addition, our interpreters work in a variety of specialist fields, with examples such as law, medicine, commerce and finance You can rest assured that they will be familiar with the most up to date terminology in both languages.

To discuss your telephone interpreting requirements or for a competitive quotation, contact us now.

What is Telephone interpreting?

Telephone interpreting: is interpreting (consecutive) over the telephone. This can be done by an interpreter dialling into a conference call, by having an interpreter on speaker phone, or simply by calling the interpreter and passing the handset between parties.

Need a Telephone interpreter?

Contact us now for a quote.

Share