Our translators know e-learning, and they also know the specialist sectors our e-learning clients work with.
e-learning's an exciting and fast-growing sector, but it's also a highly specialised one. To make sure our e-learning clients always get translations that do their work justice, we only provide them with highly-skilled linguists who understand e-learning and know the particular industry sector they'll be dealing with. It's a simple practice, but it's also one that guarantees end results that exceed our clients' expectations time after time.
Our e-learning translation services team produces clear and compelling work that stretches from courseware, customer service and health & safety information right through to induction programmes, software systems and legal compliance or CSR. We've already helped big-name clients from sectors including IT, healthcare, telecoms, legal and automotive, and we're as confident handling UIs, online help and graphics as we are audio files, course documentation and a host of other specialist file types.
As for attention to detail, our in-house team performs rigorous pre-launch functional and linguistic checks to make sure line breaks and hyphenation perfectly suits your target language - just one more way of elevating your work to a higher standard.
For effective project management we use dedicated account managers to make sure things run smoothly and you're always kept in the loop. On top of this, we're able to work in almost all languages and with a huge range of software and media - our experience shows that today's global markets demand it.
Our highly skilled DTP team can typeset your foreign languages into a wide range of software for both Mac and PC platforms, as well as typesetting our finished work back into your original artwork so it looks like the original.
Our website and localisation service helps clients realise the full potential of their online presence and activity. Covering all aspect of this specialised discipline, we work with visible content as well as back-end code to create consistent and highly effective online communications that meet the exact needs of any target audience.
To really take advantage of your software's true potential, you need our specialist software localisation service. Out team of experts give depth and integrity to software by looking beyond simple language translation and instead fine-tuning details like toolbars and error messages. The result is improved usability for your specific target audience.
Our professional voiceover artists lend your work unmistakable authenticity because they only work in their native language. As well as male and female artists representing most regions of the world, we can also provide the studio space and sound engineers to make your voiceovers perfect. Our subtitling team share the same professionalism and talent as our voiceover artists, and it shows in the quality of their finished work.