The Translation People are pleased to welcome Karen Hall as the newest member of the Glasgow Team. Karen came to Glasgow in 1999 to study Spanish and Portuguese and graduated in Hispanic Studies in 2004. After spending time travelling around Europe and working in a number of different industries the pull of languages was too strong and Karen moved to Leeds to begin an MA in Applied Translation Studies. The course was vocational, involving the study of many areas of translation including machine translation, subtitling for film and TV, linguistics and methodologies of translation. It was here that Karen was first introduced to the world of localisation project management and gained valuable experience of the wide array of computer-assisted translation tools used in the profession today to ensure translation quality and improve time-to-market.
On completing her studies Karen moved to Maidenhead where she worked as a Project Co-ordinator for SDL. Her main role was to manage translation projects for a variety of different clients from online gaming creators to electrical engineering companies. Here Karen experienced firsthand just how many factors are involved in producing a quality translation to meet her client’s needs. She developed her knowledge of translation technology and its many benefits to the translation industry along with her project management skills.
Before joining The Translation People Karen was Interpreting Co-ordinator for Scottish Refugee Council where she managed the Interpreting service for the charity, gaining valuable insight into exactly what is involved in providing an effective interpreting service. As part of this role she was also involved in a number of Scottish Government and NHS groups tasked with creating a framework for translation/interpreting service provision in order to ensure quality and consistency across Scotland.
Karen brings both her interpreting and translation experience to her role as an Account Manager with The Translation People. She is already enjoying working with and getting to know our extensive network of translators and clients. When she is not working Karen loves nothing more than to curl up with a good book, see a film or visit new places. She has recently become a Volunteer Mentor on a Refugee mentoring project in Glasgow where she hopes to put her English teaching skills to good use as well as perhaps picking up a new language herself!





The dawn of a new decade brings exciting times for The Translation People! Given The Translation People’s success in the French Market, January saw the appointment of a new representative in France. The Translation People are delighted to welcome Karen Mariet, former deputy director for Translantic Communications (a Paris-based translation agency) to the steadily expanding team. Karen will be based in western Paris, where The Translation People are currently in the process of setting up a French company. Karen, who is American by birth, has been living in Paris for thirty years – she speaks fluent French (in addition to reading German and Spanish) and will be the main contact for French clients.
The Translation People are pleased to welcome Denise Sauer to the Birmingham team. Denise completed her undergraduate studies in Würzburg, Germany, at the Würzburger Dolmetscherschule (school for translators and interpreters). She specialised in economics, with English being her first and Spanish her second foreign language. In 2008, after graduating as a certified translator and interpreter (German and English), she moved to Birmingham to start an MA course at Aston University. During her course, MA in Translation in a European Context, Denise studied theoretical concepts of translation amongst other subjects. The study of theoretical aspects aroused her interest in how translations can affect societies, which is also reflected in her MA dissertation, in which she analyses and describes the first English translation of Grimms’ fairy tales and its effects on English children’s literature in nineteenth century England.
French, alongside English, is the only language in the world to be spoken on five continents. This universal character is surely proof of the language’s vitality and dynamism. Over the years, institutions such as the Académie française have carefully guarded the innate character of its native tongue. However, the French language has also been encouraged to evolve with time, through a number of projects aimed at ensuring French speakers the world over continue to enrich their language with linguistic innovations.